قسمتِ اوّل
گذر سياوش از آتش
( يكي از شورانگيزترين و غم آلوده ترين ،داستان هاي شاهنامه ي فردوسي، سوگ سياوش
است . سياوش فرزند كاووس ، شاه خيره سرِ كياني است كه پس از تولّد،رستم او را به زابل برده
رسم پهلواني ، فرهيختگي و رزم و بزم بدو مي آموزد. در بازگشت، سودابه ،همسر كاووس شاه،
به سياوش دل مي بندد امّا او كه آزرم و حيا و پاكدامني و عفاف آموخته است، تن به گناه
نمی سپارد.
و به همين دليل از جانبِ سودابه متّهم مي شود. سياوش، براي اثبات بي گناهي خويش از ميان
آتش مي گذرد، واز اين آزمايش، سرافراز بيرون مي آيد. پس از چندي، ( براي دور ماندن از وسوسه
هاي سودابه و خيره سري هاي كاووس) داوطلبانه، از جانب پدر براي مقابله با افراسياب به سوي
توران زمين مي رود. افراسياب گروگان هايي را به نزد او مي فرستد و سياوش صلح را مي پذيرد. از
ديگر سو ،كاووس از سياوش مي خواهد كه گروگان ها را بكشد اما سياوش نمي پذيرد و به توران
پناه مي برد. در آنجا با جريره ، دختر پيران ويسه( وزير خردمند افراسياب) و فرنگيس، دختر
افراسياب ازدواج مي كند، از جريره، فرود واز فرنگيس، كي خسرو، زاده مي شود. سياوش دو شهر
"گنگ دژ" و"سياوش گرد" را در توران بنا مي نهد . پس از مدّتي به تحريك گرسيوز، ميانه ی
سیاوش و افراسياب به تيرگي مي گرايد و سرانجام، خونِ او در غربت و بي گناهي ريخته
می شود.).
رستم نیز به خونخواهی سیاوش بر می خیزد و سودابه را می کشد و توران را به خاک و
خون می کشد.
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
تذکّر:برخی از ابیاتی را که کتاب حذف نموده،در اینجا ذکر کرده ایم. البته بدونِ ذکرِ شماره ی بیت،
تا ترتیبِ ابیاتِ کتاب به هم نخورد.
گذر سياوش از آتش
1-چنين گفت موبد به شاه جهان/ كه دردِ سپهبد نماند نهان
موبد: (در اين جا ) به معني " روحا ني مشاور در امور سلطنت " و در اصل به معنیِ
روحانی زردشتی.
شاهِ جهان :منظور " كاووس شاه"
جهان : مجازِ اغراق آميز از "ايران "
سپهبد : سردار و فرمانده ي سپاه ، سِپَه سالار ؛ منظور : كاووس شاه
جهان و نهان : جناس ناهمسان اختلافی
درد سپهبد : منظور "ارتباط بينِ سیاوش و همسرِ كاووس ،سودابه"
مصراع دوم : معادل مَثَلِ " ماه پشت ابر نمي ماند "
***معني : روحاني مشاورِ پادشاه به كاووس چنين گفت : كه مشكل شاه پنهان نمي ماند .
.............................................................................................................................................
2-چو خواهي كه پيدا كني گفت و گوي/ ببايد زدن سنگ را بر سبوي
گفت و گوي : منظور " حقيقتِ ماجرا بين سياوش و سودابه "
سبو : كوزه ي سفالي
سنگ و سبو : دو چيز ضد و مخالف يكديگر مانند سنگ و شيشه ؛ آتش و پنبه
سنگ بر سبو زدن : كنايه از " آزمايش و امتحان "
**معني: اگر مي خواهي حقيقت آشكار شود ، بايد به آزمايش و امتحانِ (سياوش يا سودابه ) بپردازي .
.............................................................................................................................................
3-كه هر چند فرزند هست ارج مند/ دل شاه از انديشه يابد گزند
فرزند : سياوش / دل : مجاز از" وجود "
انديشه : بد گماني
گزند : آزردگي ، آزار
**معني: هر چند فرزند (سياوش ) عزيز است اما بد گماني نسبت به او دلِ شاه را آزرده خواهد كرد.
..............................................................................................................................................
4-وزين دخترِ شاه هاماوران /پر انديشه گشتي به ديگر كران
وزين : و از اين
هاماوران : نامِ کشوری قدیمی..شکلِ فارسی شده ی حَمیر واقع در یمنِ امروزی،که از
شهرهای آنمی توان به شام و اورشلیم اشاره کرد.(مخفّفِ هامون وران و به معنیِ صاحبانِ
دشت و صحرا)
دختر شاه هاماوران: منظور " سودابه " ؛ كي كاووس پس از اين كه شاه هاماوران را شكست،
می دهد،علاوه بر گرفتنِ باج و خراج، دخترش سودابه را نيز به همسري مي گيرد.
پر انديشه گشتن : بد گمان شدن ،نگران و مضطرب شدن،
به ديگر كران: از طرف ديگر
**معني : از طرف ديگر، سودابه نيز موجب نگرانیِ خاطر شما و بد گمانیتان، شده است .
................................................................................................................................................
5- ز هر در سخن چون بدين گونه گشت/ برآتش يكي را بباید گذشت.
تلمیح به اعتقادِ گذشتگان که برای تشخیصِ گناهکار از بی گناه،یک راه گذراندنِ متّهم از آتش بوده.
***معني : چون كار به اين جا(به اين مرحله) كشيده شد [ مقصّر پيدا نشد ] به ناچار يكي از آن دو
(سودابه يا سياوش ) براي اثباتِ بي گناهي خود بايد از آتش عبور كند.
..............................................................................................................................................
6-چنين است سوگندِ چرخ بلند/ كه بر بي گناهان نيايد گزند
چرخ:استعاره از فلک و روزگار
*اين بيت به باور گذشتگان اشاره دارد (آتش بي گناهان را نمي سوزاند )
**معني : سوگندِ آسمان و رسم و مرامِ روزگار، اين چنين است كه آتش به بي گناهان
آسيب نمي رساند.
...............................................................................................................................................
7-جهاندار ، سودابه را پيش خواند/ همي با سياوش به گفتن نشاند
جهاندار: منظور " كاووس شاه "
به گفتن نشاندن: كنايه از " رو به رو كردنِ دو نفر برای اثباتِ بی گناهی یکی از آنان "
**معني : كاووس شاه ، سودابه را به نزد خود فرا خواند و او را با سياوش رو به رو كرد .
................................................................................................................................................
8-سرانجام گفت ايمن از هر دوان/ نگردد مرا دل ، نه روشن روان
هردوان : هر دو ي آن ها (سياوش و سودابه )
را : نشانه ي فك اضافه (دلِ من )
" ايمن نگرديدن دل " و " روشن نگشتن روان " : كنايه از " عدمِ آرامش ، بد گماني "
**معني : سرانجام( كاووس ) به هر دوي آن ها گفت: دلِ ( خاطر ) من از شما دو تن،
آسوده نمی شود و روحم آرامش نمي گيرد (من هنوز نسبتِ به شما بدگمانم)
...........................................................................................................................................
9- مگر كآتش تيز پيدا كند/ گنه كرده را زود رسوا كند
مگر : ايهام = شايد (قيد ترديد) -- اميد است ( قيد آرزو )
مصرعِ اوّل: : تشخيص
پيدا كند : روشن و مشخّص سازد.
تيز : شعله ور و سوزان
معني : به اين اميد (شايد ) آتشِ شعله ور حقيقت را روشن سازد و سريع ،گناه كار را رسو ا نمايد .
.............................................................................................................................................
10- چنين پاسخ آورد سودابه پيش/ كه من راست گويم به گفتار خويش...
مرجع ضمیرِ: " من " سودابه
آمدنِ " ... " در شعر : نشان دهنده ي اين است كه بيت يا ابياتي پس از اين بيت ،حذف شده است.
معني : سودابه چنين پاسخ داد كه :سخنانِ من راست است (دروغ نمي گويم).
................................................................................................................................................
& سياوش را كرد بايد درست /كه اين بد بكرد و تباهي بجست
سياوش را كرد بايد درست: بايد سياوش را اصلاح و تنبيه كرد ( جمله از زبان سودابه است )
تباهي: فساد ، نابودي ، خرابي
معني: بايد سياوش را اصلاح و تنبيه كرد زيرا كه او كارهاي بدي انجام داده و مرتكب گناه و فساد گشته است .
............................................................................................................................................
11-به پورِ جوان گفت شاه زمين/ كه رايت چه بيند كنون اندرين ؟
پور : پسر
پور جوان : سياوش
شاه زمین: منظور " كاووس شاه "
زمين : مجازِ اغراق آميز از " ايران"
رايت چه بيند : رأي و نظر تو چيست؟
اندرين: در اين مورد ( در مورد سخنان اتّهام آميزي كه سودابه به تو نسبت داده است)
مصراع دوم : واج آرايي ؛ تكرار صامت " ن"
معني: كاووس به پسر جوانش گفت : در اين باره نظرِ تو چيست؟ (چه دفاعي از خود داري. )
.............................................................................................................................................
12- سياوش چنين گفت: كاي شهريار/ كه دوزخ مرا زين سخن گشت خوار
شهريار : پادشاه ( كاووس)
مرا : براي من ( را: حرف اضافه به معني " براي " )
خوار : آسان ، سهل
معني: سياوش چنين گفت كه: اي پادشاه ، تحمّل آتشِ دوزخ از شنيدنِ اين تهمت براي من ساده تر
است (با شنيدنِ اين اتّهامات، عبور از آتش براي منِ بي گناه ،آسان است)
...........................................................................................................................................
13-اگر كوه آتش بود بسپَرم/ ازين تنگ خوار است اگر بگذرم
كوه آتش: اضافه تشبيهي (آتش : مشبّه / كوه : مشبّه به ) ........
آرایه ی اغراق
بسپَرم : طی کنم، بپیمایم
تنگ : منظور " تنگه ی آتش"
خوار : آسان ، ساده
ازين تنگ خوار است اگر بگذرم: اگر قرار بر عبور از ميان آتش باشد، براي من آسان است )
معني : اگر كوهي از آتش نيز باشد، آن را طی می کنم و اگر قرار بر عبور از آتش باشد، براي
من،كاري آسان است.
..............................................................................................................................................
14- پر انديشه شد جان كاووس كي/ زفرزند و سودابه ي نيك پي
پر اندیشه شد:غمگین و مضطرب شد.
جان مجاز از " وجود"
كي: پادشاه، عنوان پادشاهانِ سلسله ي كياني مانندكي قباد، كي كاووس، كي خسرو..(کی از نظر دستوری، شاخص است.)
نيك پي : خجسته ، نيك نژاد ، اصيل(نیک بنیان).
البته می توان (نیک پی) را به معنیِ کسی که راهِ نیک را می پیماید، نیز گرفت که در این
صورتایهام، نیز هست.
معني : كي كاووس از فرزندِ خود سياوش و همسرِ اصيل و نيك نژاد خود سودابه، به شدّت
مضطرب و نگران شد.
................................................................................................................................................
15-كزين دو گر يكي شود نابكار/ از آن پس كه خواند مرا شهريار ؟
كزين دو : كه از اين دو (سودابه و سياوش )
نابكار : گناه كار ، بدكار
كه (مصراع دوم ) : چه كسي (ضمير پرسشي)
كه خواند مرا شهريار : استفهام انكاري (كسي مرا پادشاه نمي داند .)
دو و يكي : تناسب(مراعات نظير)
معني : (حتّي) اگر يكي از اين دو نفر نيز گناه كار و مجرم باشند، ديگر بعد از اين، كسي مرا پادشاه
خطاب نخواهد كرد (پادشاهيِ من زير سؤال خواهد رفت.)
.............................................................................................................................................
& چو فرزند و زن باشدم خون و مغز/ كرا بيش بيرون شود كار نغز
فرزند و زن :تناسب تشبیهِ فرزند و زن به خون و مغز
"م"(در باشدم) : مضاف اليه (جابه جايي ضمير)؛ خون و مغزِ من باشد
خون و مغز : مجاز از "اعضاي بدن"
لف و نشر : فرزند : لف 1 / زن : لف 2 // خون : نشر 1 / مغز : نشر 2
نغز : خوب ، نيكو ، عجيب ، دل نشين
مغز و نغز : جناس نا همسان
كار بيرون شدن : كنايه از "انجام پذيرفتن كار"
را : فك اضافه (كار كه "چه كسي")
كه : ضمير پرسشي (چه كسي؟)
مصراع دوم : استفهام انكاري
مصراع دوم: ديگر براي كسي چيزي عجيب تر از اين خواهد بود؟ ( كاووس در گفتگو با خود به كنايه و تمسخر مي گويد : از اين بدتر هم مي شود؟)
خون و مغز بودن كسي يا چيزي : كنايه از "ارزشمندي، مهم بودن"
در اين بيت از نقش "حديث نفس" استفاده شده است. (كاووس با خود درد دل می كند وحرف مي زند)
معني : وقتي كه فرزند و زن مانند اعضاي وجودم برايم عزيز و ارزشمند باشند در اين صورت ( اگر يكي از آن دو گناهكار باشند) ديگر براي كسي چيزي عجيب تر از اين خواهد بود؟ (از اين بدتر هم مي شود ؟)
..............................................................................................................................................
16-همان به كزين زشت كردار /، دل بشويم كنم چاره ي دل گسل
همان به : همان بهتر است ("است" به قرينه ي معنوي حذف شده است )
زشت كردار : منظور : بدگماني ، بددلي ، سوءظن
زشت كردار : تركيب وصفي مقلوب (كردارزشت)
دل بشويم :كنايه از "خود را رهاندن و از وسواس و بد گمانی دل را پاک نمودن "
دل گسل :(صفت فاعلی مرکّب مرخّم )......کارِ دل آزار، تلخ ، ناگوار
چاره كنم : چاره اي بينديشم ، راهي پيدا كنم
معني : بهتر است كه خود را از اين بد گماني نجات دهم و براي اين رويدادِ تلخ ودل آزار،
چاره اي ،بيابم .
..............................................................................................................................................
&چه گفت آن سپهدار نيكو سخن/ كه با بددلي شهرياري مكن
نيكو سخن : خوش سخن
بددلي : كنايه از "سوءِظن ، بدگماني"
بيت داراي "تمثيل" است
"سُخَن" بايد"سَخُن" يا "سُخُن" تلفّظ گردد تا قافيه صحيح باشد
معني: آن فرمانده ي خوش سخن چه (زيبا و سنجيده) گفت كه با بددلي و سوءِظن پادشاهي(حكومت) نكن .
..............................................................................................................................................
17- به دستور فرمود تا ساروان/ هيون آرد از دشت ، صدكاروان
دستور : ايهام تناسب = 1- وزير - 2- "امر و فرمان" كه با واژه ي "فرمود" تناسب دارد.
نهادِ "فرمود" : كاووس شاه
ساروان : شتر بان ، شتردار
هيون : اسب، شتر بزرگ و تنومند (دراين جا"شتر" )
صد : نشانه ي كثرت
* آرایه ی اغراق*
تناسب بینِ ساروان و هیون و کاروان
معني : (كاووس) به وزير خود فرمان داد تا شتربان، صد كاروان شتر از دشت بياورد.
..............................................................................................................................................
& هيونان به هيزم كشيدن شدند/ همه شهر ايران به ديدن شدند
شهر ايران : مجاز اغراق آميز از "مردم"
شهر و ايران : تناسب
معني : شترها مشغول حمل هيزم شدند و تمامي مردم ايران براي تماشا روانه گشتند.
.............................................................................................................................................
& به صد كاروان اشتر سرخ موي همي هيزم آورد پرخاش جوي
ستيزه جو: صفت فاعلي مركّب مرخم ؛ پرخاش جوينده
پرخاش جوي : منظور "كاووس شاه"
كاروان و شتر : تناسب
معني : كاووسِ ستيزه جو با صد كاروان شترِ سرخ مو هيزم مي آورد.
...............................................................................................................................................
18-نهادند بر دشت هيزم دو كوه/ جهاني نظاره شده هم گروه
هر دو مصرع آرایه ی اغراق دارند.
جهان : مجاز از "مردم"
نظاره شدن : تماشاكردن
هم گروه : با هم ديگر ، به اتّفاقِ هم
دشت و كوه : تناسب
معني : هيزمِ فراواني به اندازه ي دوكوه دردشت آماده كردند و جمعيّتِ زيادي نيز با هم ديگر به
تماشا مشغول شدند.
...............................................................................................................................................
&گذر بود چندان كه گويي سوار/ ميانه برفتي به تنگي چهار
گذر : محل عبور، گذرگاه
به تنگي: به سختي، به دشواري
معني: فضاي خالي بين دو كوه هيزم به اندازه اي بود كه چهار نفر سوار به سختي مي توانستند از
آن عبور كنند. مفهوم : توصيف فضاي خالي در ميان آتش كه سياوش بايد از آن جا عبور مي كرد.
................................................................................................................................................
19- بدان گاه سوگندِ پرمايه شاه/ چنين بود آيين و اين بود راه
بدان گاه : در زمان كي كاووس
سوگند :(در اين بيت )راه ورسم در تشخيص خطاكار از درست
گاه ، شاه ، راه : جناس ناهمسان
پُرمايه : ارزشمند ، گرانبها
*اين بيت به باور گذشتگان اشاره دارد
معني: درآن زمان (زمان كي كاووس ) ، راه و رسمِ شاهان در تشخيصِ خطا كار از درست كار اين
گونه بود ؛( زيرا به اعتقاد آنان ، آتش پاك و مقدّس بود و هرگز انسان هاي پاك را نمي سوزاند .)
...............................................................................................................................................
20_ وزآن پس به موبد بفرمودشاه/ كه بر چوب ريزند نفتِ سياه
معني: سپس ،كاووس شاه به روحانیِ مشاور خود دستور داد كه بر روي چوب ها نفت سياه بريزند.
...............................................................................................................................................
21- بيامد دو صد مردِ آتش فروز/ دميدند گفتي شب آمد به روز
دو صد : دويست نفر
آتش فروز: روشن كننده ي آتش
صفت فاعلي مركّب مُرَخَّم (آتش افرورنده)
مصرع دوم: اغراق و تشبیهِ روز به شب به علّتِ دودِ بسیارِ آتش
گفتی:در اینجا قید تردید و اداتِ تشبیه است.
معنی:دویست مردِ اتش افروز آمدند و آتش را بر افروختندبه گونه ای که بر اثرِ دودِ بسیار،گویا
در میانه ی روز،شب بر همه جا سایه افکند.(روز، چون شب شد.)
................................................................................................................................................
*******************پایانِ قسمتِ اوّل******
حسین حسین زاده میبدی............دبیرستان شهید چمران نایین............ اوّل بهمن ماه یک هزار و چهارصد و دو .....
تکرار معنی درس کاوه ی دادخواه...